• Ellor-Gǣst: On Translating Grendel's Mother

    In the Old English, Grendel’s Mother is not described as a “monster” instead, she is described as an “ellor-gǣst.” I find great emotional depth in the word ellor-gǣst and what it mean’s for Grendel’s Mother. In translating her character, a more direct translation — such as “other-spirit” — is a way to capture the Old English, her agency, and the complexities of revenge.


At Dartmouth College, I focused on Old English and Old Norse literature and writing fiction. I completed my English Critical Honors Thesis on Beowulf and Hrólfs Saga Kraka as a culmination of my major.

Work with Old English and Old Norse literature:

May 2024: I completed my senior honors thesis, “Haunted Halls and Misnamed Monsters: Displacement and Erasure in Hrólfs Saga Kraka and Beowulf“.

April 2024: I participated in a translation conference and workshop at Dartmouth College titled “The Bridge: Translation From, For and To.” I read my translation of the Old English poem, The Wanderer, during the conference.

  • Haunted Halls and Misnamed Monsters: Displacement and Erasure in Hrólfs Saga Kraka and Beowulf

    My undergraduate senior English thesis at Dartmouth College, awarded honors by the department. Advised by Professor George Edmondson and Professor Monika Otter.